Перевод "in short supply" на русский
Произношение in short supply (ин шот соплай) :
ɪn ʃˈɔːt səplˈaɪ
ин шот соплай транскрипция – 30 результатов перевода
- That's disgusting.
"When game is in short supply,
"these tribes subsist for months at a time on a giant toadstool,
- Это отвратительно.
Послушайте это. "Когда мясо в дефиците,
"эти племена живут в течение нескольких месяцев на гигантских поганках,
Скопировать
All of them with no success.
Success seems to be in short supply lately.
lmpossible.
Все, но безуспешно.
Успех, кажется, сегодня в дефиците.
Невозможно.
Скопировать
Thank you.
"The term 'Grinchy' shall apply when Christmas spirit is in short supply."
Now, I ask you:
Спасибо.
Вот, "И к Гринчу обратятся лишь тогда: когда померкнет дух Рождества."
И теперь, я задаю вопрос:
Скопировать
So much so that firms like Cryolite are already on the stock exchange.
In France, human skin and corneas are in short supply...
Fucking hell! I told you it was war!
Этот рынок очень быстро развивается. Его участниками стали даже такие компании, как Криолайт.
Во Франции есть огромный спрос на человеческую кожу и кости.
А я еще говорил, на войне как на войне!
Скопировать
It is a most efficient means of power generation.
Unfortunately the deuterium oxide fuel we require to operate our reactors is now in short supply.
Heavy water.
Это наиболее эффективное средство производства энергии.
К сожалению, у нас очень мало оксида дейтерия, необходимого для работы наших реакторов.
"Тяжелая вода".
Скопировать
I'm terribly sorry, Professor Wittgenstein, but this is absolutely out of the question.
The one thing that is not in short supply in the Soviet Union is unskilled labour.
Da.
Прошу прощения. Но это невозможно.
Единственное, в чём Советский Союз не нуждается, так это в неквалифицированном труде...
Да.
Скопировать
I found what you said inspiring.
And inspiration has been in short supply these days.
Uh, Jade tells me you're a writer.
Твои слова вдохновляют.
В последнее время у нас с этим проблемы.
Джейд сказала, что вы писатель.
Скопировать
Those were hungry times.
Everything was In short supply, except hope.
There was plenty of It.
Это были голодные времена.
Все было В дефиците, кроме надежды.
Их было много.
Скопировать
You want to pay for this bottle?
We're in short supply these days. 24, 25, 26, 27...
31.
Хочешь оплатить бутылку?
Их и так мало осталось... 24, 25... 26, 27...
31.
Скопировать
Depends on what it is.
I'll bet you that by next week, the rarest items in town will be in short supply.
What do you mean?
Зависит от того, что это такое.
Держу пари, через неделю в городе будут даже самые редкие товары.
Что вы имеете ввиду?
Скопировать
That's why we're all here, to better understand one another and treat each other with sympathy and compassion.
Commodities which are all too often in short supply.
Okay, what's the problem?
Вот для чего мы все здесь, чтобы лучше понять друг друга и относиться друг к другу с симпатией и участием.
Этих вечных ценностей нам слишком часто не хватает.
Так, в чем проблема?
Скопировать
I'm running out of heroes, man.
Guys like you are in short supply.
Yeah, guys like you too.
Мне уже не хватает героев.
Немного найдется таких парней, как вы.
И таких, как вы, тоже.
Скопировать
What's he like?
Men of Farquaad's stature are in short supply.
I don't know. There are those who think little of him.
Как он выглядит?
Скажем так, принцесса, росток у него...
Да уж, росток...
Скопировать
Stop it!
We can marry again and begin with a scent that's not in short supply.
Come on, we're late.
Пepecтaнь!
Mы пoжeнимcя cнoвa, и пуcть будут дpугиe дуxи, нo oчeнь мнoгo.
Пoйдeм, мы oпaздывaeм.
Скопировать
You German soldiers were loyal to the Führer and were prepared..."
...to continue the battle for Berlin, although ammunition was in short supply and further resistance
I hereby declare an immediate cease-fire.
Немецкие солдаты!
Выполняя приказы Фюрера, вы готовились продолжать битву за Берлин. Однако боеприпасы закончились. Дальнейшее сопротивление бессмысленно.
Я приказываю немедленно прекратить огонь.
Скопировать
Apparently it's crucial for some kind of final battle.
Guess they're in short supply up Sunnydale way.
A bit gauche for my taste. But, hey, not a slayer.
Вероятно, это ключевое приспособление для какой-то финальной битвы.
Догадываюсь, это имеет непосредственное отношение к Саннидейлу.
На мой вкус немного аляповатое, но, хей, я же не Истребительница.
Скопировать
I felt I needed a friend to talk to.
Problem was, they were suddenly in short supply.
And I don't remember being in the car.
Я почувствовал, мне нужен друг, которому можно выговориться.
Но неожиданно, ощутил острую нехватку таких друзей.
Я не помню, как ехал в машине.
Скопировать
For the pain.
I wish I could give you more, but our medicine is in short supply.
Thank you.
От боли.
Мне жаль, что не могу дать больше, но наши медицинские запасы невелики.
Спасибо.
Скопировать
A good friend.
Those are in short supply these days.
Camilla's at good samaritan.
Хорошие друзья.
В наши дни это большая редкость.
Камилла в больнице "Добрый Самаритянин", хочешь, отвези ей открытку.
Скопировать
I know you haven't been able to see me in action.
You know, pure girls being somewhat in short supply here at CRU.
I'm known in certain circles as quite the ladies' man.
Знаю, ты еще не видел меня в действии.
В универе маленький ресурс чистых девушек.
Но в определенных кругах я известен как дамский угодник.
Скопировать
My first good friend.
And those are in short supply these days.
Previously on dexter...
Мой первый настоящий друг.
А это в наши времена большая редкость.
В предыдущих сериях...
Скопировать
My first good friend.
And those are in short supply these days.
Dad?
Мой первый настоящий друг.
А это в наши времена большая редкость.
Деб?
Скопировать
I hope to God for his sake it didn't cost a lot of her money.
If money is in short supply, this rekindled friendship with Mademoiselle Grey might be most convenient
That's why she's here.
Только бы не тратил ее деньги.
Но, если денег в обрез, эта дружба с мадемуазель Грей как нельзя кстати.
Потому она и здесь.
Скопировать
A smile every now and then wouldn't kill you.
In short supply, Lois. I wouldn't want to waste one.
May I help you?
Улыбнись, это не смертельно.
Знаешь, Лоис, с улыбками напряженка.
Вам помочь?
Скопировать
The cave angel fish feed on bacteria in the fast flowing water keeping their grip with microscopic hooks on their fins.
Food is often in short supply and troglodytes like the crab have to survive on whatever washes into the
The salamander might not encounter food for several months, so when something does come along it can't afford to miss it.
Пещерные рыбки-ангелы питаются бактериями в быстрых водных течениях, удерживаясь с помощью микроскопических крючочков на плавниках.
Запасы еды ограничены и троглодиты, такие как краб, вынуждены выживать на любой пище.
Он может не находить еду в течение нескольких месяцев, поэтому когда что-то съедобное неожиданно появляется, он не может позволить себе упустить добычу.
Скопировать
As soon as couples arrive, they must stake a claim to a nesting patch.
Ideal sites are in short supply and quarrelsome neighbours are all around.
Disputes can be vicious.
Как только пары прибывают, то начинают заявлять свои права на участки для гнезда.
Идеальные места ограничены, а вокруг - все склочные соседи.
Споры могут быть ужасными.
Скопировать
Oh, that's me, I'm, uh, I'm Peter Griffin.
Griffin, these flu shots are in short supply.
We need to save them for the elderly.
О, должно быть я, меня зовут Питер Гриффин.
Мистер Гриффин, у нас ограниченный запас вакцин.
Нам стоит приберечь их для стариков.
Скопировать
Other days it's only 150.
But there are times when goats are in short supply - and then we might have no more than 10 or 15.
And sometimes we even have no goats at all.
Иногда только 150.
Но случаются времена, когда козлов мало. Тогда в день у нас выходит не больше чем 10 или 15.
А иногда у нас вообще нет козлов.
Скопировать
- No, you look, son.
Polite's in short supply around here.
It's time you get your ass home.
- Нет, это ты послушай, сынок.
Вежливость у нас здесь дефицитный товар.
Твоей вонючей заднице пора домой.
Скопировать
Welcome to the Mom Store.
The new eyePhones are in short supply, so please form an orderly...
- Out of the way!
Добро пожаловать в магазин мамочки.
Новые Смотрфоны поступили в продажу в очень ограниченном количестве, так что побеспокойтесь заранее...
Прочь с дороги!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in short supply (ин шот соплай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in short supply для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин шот соплай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
